Katsuhisa Nakata, the island’s former postmaster, has become the gentle guardian of strangers’ unspoken emotions. (Photo: Mitoyo Kanko)
Cover Katsuhisa Nakata, người quản lý bưu điện đã nghỉ hưu hơn 90 tuổi, là người bảo vệ dịu dàng cho những cảm xúc thầm kín của những người lạ tại Missing Post Office. (Ảnh: Mitoyo Kanko)
Katsuhisa Nakata, the island’s former postmaster, has become the gentle guardian of strangers’ unspoken emotions. (Photo: Mitoyo Kanko)

Tại Nhật Bản, có một bưu điện giúp mọi người giải tỏa nỗi buồn bằng những bức thư tay chất chứa vô vàn cảm xúc, kỷ niệm và hy vọng vào tương lai mang tên Missing Post Office

Nép mình bên bờ biển yên tĩnh của hòn đảo Awashima thuộc tỉnh Kagawa (Nhật Bản), Missing Post Office không chỉ là một tác phẩm nghệ thuật sắp đặt ấn tượng, mà còn mang đến một trải nghiệm đầy cảm xúc.

Tìm hiểu thêm: Khung cảnh khác biệt của khoang hạng nhất vào những năm 1970

Vào năm 2013, Missing Post Office được tạo ra bởi nghệ sĩ Saya Kubota nhân dịp tổ chức lễ hội trưng bày nghệ thuật Setouchi Triennale. Không lâu sau, bưu điện này nhanh chóng trở thành một không gian mang lại những trải nghiệm cảm xúc sâu lắng, khi mà mọi người có thể viết những bức thư ẩn danh cho người đã khuất, cho chính bản thân họ trong tương lai hoặc những nhân vật giả tưởng. Những bức thư tay này không bao giờ được gửi đi mà đóng vai trò như một tài liệu được viết tay lưu trữ vô vàn cảm xúc, hy vọng và ký ức của người viết.

Tatler Asia
The Missing Post Office sits quietly on Awashima Island, inviting visitors to leave behind messages never meant to be sent. (Photo: Mitoyo Kanko)
Above Missing Post Office nằm lặng lẽ trên đảo Awashima để du khách viết những bức thư tay ẩn danh không bao giờ được gửi đi. (Ảnh: Mitoyo Kanko)
The Missing Post Office sits quietly on Awashima Island, inviting visitors to leave behind messages never meant to be sent. (Photo: Mitoyo Kanko)

Nằm trong một bưu điện cũ kỹ của hòn đảo vốn đã đóng cửa vào năm 1991, tác phẩm của Saya Kubota đã mang lại sức sống cho nơi đây. Du khách bước vào tòa nhà gỗ cũ kỹ và thơ mộng có thể viết những bức thư tay ẩn danh mà không cần điền địa chỉ hoặc tên người nhận. Những bức thư tay, dù chỉ được viết trong một phút ngẫu hứng hay chất chứa đầy tâm tư không thể nói ra, đã khiến bưu điện cũ này trở thành một khu lưu trữ cảm xúc đầy sống động cho vô vàn tâm tư và suy nghĩ chân thành.

Có thể bạn quan tâm: 5 thành phố lãng mạn nhất vào mùa mưa

Katsuhisa Nakata, người quản lý bưu điện đã nghỉ hưu hơn 90 tuổi, hiện đang duy trì hoạt động của Missing Post Office vào mỗi thứ Bảy cách tuần. Bên trong bưu điện này có hơn 60.000 bức thư tay được trưng bày trong các hộp thuỷ tinh. Một số bức thư rất đáng yêu, trong khi số khác lại mang sắc thái u buồn, ảm đạm. Những bức thư tay này khiến du khách có thể cảm nhận được các cung bậc cảm xúc sâu lắng về tình yêu, kỷ niệm đẹp và những mất mát trong quá khứ.

Tatler Asia
Since 2013, more than 60,000 letters have found a home here. (Photo: Mitoyo Kanko)
Above Kể từ năm 2013, bưu điện này đã lưu trữ hơn 60.000 bức thư tay ẩn danh. (Ảnh: Mitoyo Kanko)
Since 2013, more than 60,000 letters have found a home here. (Photo: Mitoyo Kanko)

Theo nhiều cách khác nhau, Missing Post Office gợi nhớ đến truyền thống lâu đời của Nhật Bản về sự tiếc thương và tưởng nhớ về những gì đã qua. Bưu điện này mang đến một trải nghiệm vừa công khai vừa ẩn danh, từ đó trở thành một giải pháp trị liệu tâm lý đơn giản nhưng hiệu quả, đồng thời giúp mọi người giải tỏa cảm xúc thay vì một mình chịu đựng. Trong bối cảnh mạng xã hội phổ biến và kết nối giữa con người trong đời thực ngày càng mỏng manh, những bức thư tay này đóng vai trò lành mạnh trong việc bày tỏ cảm xúc và tâm tư của bản thân.

Tatler Asia
No names, no addresses—just raw emotion on paper, written by visitors seeking release, remembrance, or hope. (Photo: Mitoyo Kanko)
Above ‘Missing Post Office’ là nơi để du khách giải bày những tâm tư sâu kín và hy vọng vào tương lai. (Ảnh: Mitoyo Kanko)
No names, no addresses—just raw emotion on paper, written by visitors seeking release, remembrance, or hope. (Photo: Mitoyo Kanko)

Bên cạnh đó, kể từ trận động đất và sóng thần xảy ra ở phía Đông Nhật Bản vào năm 2011, nhiều dự án với mục đích tương tự bắt đầu xuất hiện nhiều hơn. Tại tỉnh Iwate, một hộp thư màu đỏ ở Rikuzentakata đóng vai trò lưu trữ những bức thư gửi cho người đã khuất, nhằm tạo không gian an toàn để xoa dịu cảm giác đau buồn và mất mát của những người ở lại. Giống như Missing Post Office, hộp thư cũng cho thấy bản sắc văn hóa cởi mở với nỗi đau tinh thần mà nhiều người phải đối diện của Nhật Bản. 

Cuối cùng, trong một thế giới hối hả và phần lớn tin nhắn đều bị xóa hoặc bị lãng quên, Missing Post Office của Nhật Bản như một lời nhắc nhở chúng ta nên dừng lại để nhìn nhận cảm xúc của bản thân, sau đó viết thành một bức thư, không phải để gửi đến ai đó, mà là để giải tỏa những tâm tư hỗn loạn trong tâm trí.


* Bài dịch chuyển ngữ từ “On a remote island in Japan, a Missing Post Office collects grief and hope” của tác giả Chonx Tibajia, đăng trên TatlerAsia.

Topics