Lea Salonga的歌唱界的職業生涯漫長而輝煌,但她繼續突破界限,維持最好的狀態。 Lea Salonga為菲律賓感到自豪,希望繼續讓其他藝術家受到啟發。
幾十年來,Lea Salonga 的巨星魅力均讓人驚嘆不已。 Lea Salonga 出類拔萃,尤其是在舞台上,她以完美的音高音調、水晶般清澈的嗓音和強大的控制力而聞名。百老匯的資深粉絲和剛剛認識迪士尼的小孩子,一定都曾欣賞過這位獲得托尼獎的女演員的著名才華。
「我真的很喜歡站在觀眾面前唱歌。」冷靜而鎮定的Lea Salonga 說。 「這真的是我專長的事。」誰會提出異議?她的職業生涯始於七十年代,蓬勃發展,成果豐碩。自從她七歲參加第一部音樂劇以來,全世界都在觀看Lea Salonga 在馬尼拉、倫敦和紐約舞台上的精彩表演,贏得了「迪士尼傳奇」和戲劇世界獎等令人夢寐以求的榮譽。儘管她取得了成功,但她腳踏實地,仍然以馬尼拉為家,在工作之間穿梭不同地方。
在這次Zoom 採訪中,她坦率地聊天。 「我是一個喜歡與世隔絕,並遠離所有人的人。」她對於這項自我認知淺淺地笑說。 「所以,我想我是天生的反社會,我不知道。」

Salonga 注重隱私,她闡述道:「將公共生活和私人生活分開是件好事。我必須有一些公眾不需要看到或知道,有關於我的事情。」但當然,她向我們保證,公眾有權得到她可以做到的一件事:一場精彩的表演。 「無論他們是坐在包廂裡,還是坐在管弦樂隊前,我能給他們最好的表演,他們都可以享受得到。」
無論出於什麼目的,一場精彩的表演似乎與優秀的故事情節並行,至少在Salonga 的詮釋中是如此。 「我一直試圖強調的是,在唱歌時講好故事的重要性,因為這就是一首歌:一個好故事配上真正有感染力的旋律。」作為首位在百老匯《悲慘世界》中扮演Eponine 的亞洲人,Salonga 知道一場真正精彩的演出,能帶給公眾的不僅是滿足感。 「(我)想要被感動,並感覺有過一次(難忘的)經歷。」她說。
儘管聽起來很迷人,但舞台並非沒有難處。 「我所在的行業,感覺是由白種人主導的。(所以)我覺得我必須加倍努力才能贏得尊重,並維持這種尊重。」Salonga 在談到她早年在百老匯的日子時承認道。 「在我的腦海裡,總是有這樣的想法,有人在一旁看著我是否會失敗,而我不會讓任何人感到滿意。」

儘管Salonga 的成就證明了她的價值,但現在有一個全新的挑戰,正在考驗她所在的行業的所有人:新冠疫情。 「這是毀滅性的。」Salonga 實事求是地說。 「我認識很多台上台下的工作人員,他們的生計因此而被摧毀。」
表演者也不得不適應新常態,這是一個數碼世界至高無上的奇怪時代。事實證明,這對Salonga 來說很艱難,她習慣在現場表演中固有的互動模式,茁壯成長。「有一種非常獨特的互動和對話,發生在(現場)觀眾身上。」她解釋道。 「(我)喜歡待在一個空間裡,感受劇院裡每個人的心跳與我同步,你可以和800、1,000 甚至3,000 人一起擁有這種共同的體驗。」
Salonga 還評論了疫情爆發後,一切似乎都要暫停的奇怪時刻,人們的生計停止,生活方式不得不擱置。 「這令人心碎,陷入困境然後收到消息說:「對不起,伙計們,你們不能回來了。」太難了。如果能夠控制這種流行病,最終可以重新開放劇院,那麼就必須非常巧妙地開放。 」
然而,這並不是說疫苗,甚至疫情結束,都可以被視為解決文化環境問題的靈丹妙藥。菲律賓雖然培養了相當多的國際知名人才,但很難被稱為娛樂或藝術聖地。 「這裡並不缺乏人才,就是這樣。」Salonga 說。 「但要讓我們(像韓流般)掀起波瀾,我們需要幫助,需要支持。這不僅僅是關乎(任何單獨)藝術家的才能。」就像韓流一樣,任何推動藝術和文化發展的運動,都需要支持和耐心,這不是一朝一夕可以實現的。 「我認為這是花費時間的事情之一,我們現在看到BTS 火起來了,(他們)真的在2020 年火起來了。但是在他們之前也有過很多團體。」
「在過去,可能向個別的藝術家提供了一些支持,但他們不會為整個藝術界提供支持。」Salonga 觀察到。儘管如此,每個藝術家身上閃耀的、自然而然的創造力,已經表現在追求大量創作中,這一切都以自己的方式推進了菲律賓文化。 「這是一個多樣化的(行業)。不僅僅是流行文化,也不僅僅是流行音樂,還有很多。我們有我們的畫家、雕塑家和劇院。」任何本地當地藝術家,手工藝人或有影響力的人,他們製作出來的作品都不會是完全相同的,甚至每件作品的意圖都是不同的。 「有些工作只是為了娛樂,這並沒有錯。還有一些工作是為了讓你思考,讓你有感覺的。」Salonga 對藝術並不勢利,她也承認自己喜歡更輕鬆的人。她斷言,並非所有「具有文化意義」的東西都必定是一件作品或思想作品。用她自己的話來說,「有空間容納虛一點的東西。」
因此,雖然這位藝術大師在音樂和戲劇領域成功地為自己和她的國家創造了名聲,但她不會把自己看得太重。「有些藝術家真的會死在舞台上,所以也許這就是我的命運。」她開玩笑說。 「(但至於我的遺產,唯一)我想傳承下去的是,我了盡我的所能,希望這就足夠了。」
Credits
編譯: Cristen Tsoi



