Hermès artistic directors Charlotte Macaux Perelman and Alexis Fabry discuss the new home collection at Milan Design Week 2026
Cover Hermès 艺术总监 Charlotte Macaux Perelman 与 Alexis Fabry 共同讨论了 Hermès 的全新家居系列。
Hermès artistic directors Charlotte Macaux Perelman and Alexis Fabry discuss the new home collection at Milan Design Week 2026

Hermès 艺术总监 Charlotte Macaux Perelman 与 Alexis Fabry 分享了全新手工捶打钯金系列背后的灵感,讨论了一件尚无法量产的精美原型,并揭示了为何坚持匠心工艺永远值得等待。

踏入 Hermès 在 2026 年米兰设计周期间于 La Pelota 举办的展览,仿佛走进了一位工匠的秘密宝库——这里既是工作室,也是画廊,更像是一间堆满了尚未揭晓之神秘臻品的仓库。约 30 个巨大的长方形石膏体在曾经的巴斯克回力球场(jai alai court)中以网格状错落排布,它们既是底座,也构成了 Hermès 全新家居系列的背景。

每一个石膏体都嵌入了独特的山毛榉木,作为指引参观者探索系列的标识。在角落处,Sangles Sellier 手工编织羊绒毯流泻在台阶上。由 Barber & Osgerby 设计的 Stadium d’Hermès 大理石拼花桌静立于低矮的平台上,在林立的盒体间辟出了一片清净空间。触手可及的绒面羊羔皮流苏轻柔地覆盖在盒体边缘,引人细细品味;而那件中心饰品——手工捶打钯金碗,其边缘饰以 Chamkila 山羊皮缎带,则被特意低置展示,以供参观者俯瞰欣赏其独特魅力。

敬请关注:Hermès 家居创意总监谈 2025 米兰设计周中材质的灵魂

Tatler Asia
Part workshop, part gallery and part vault of unboxed mysteries, Hermès’ 2026 Milan Design Week showcase at La Pelota presents the Collections for the Home across some 30 plaster volumes arranged in a loose grid across the former jai alai court on Via Palermo
Above Hermès 于米兰 La Pelota 呈现的 2026 家居系列展,犹如一个汇集神秘之物的艺术工坊,展示了 Hermès 奢华设计。
Part workshop, part gallery and part vault of unboxed mysteries, Hermès’ 2026 Milan Design Week showcase at La Pelota presents the Collections for the Home across some 30 plaster volumes arranged in a loose grid across the former jai alai court on Via Palermo

这场名为《材质之语,器物之言》(The Material Speaks, the Object Tells a Story)的 2026 年展览,以其沉稳且具都市感的布局,与 2025 年的《器物之源》(What Makes the Object)互为呼应。在那场展览中,几何单体造型从天花板悬垂而下,白色的表面光影精妙,令人仿佛置身白茫茫的雪域之中,色彩仅由光线赋予,纯粹而深邃。

Tatler Asia
Hermès artistic directors Charlotte Macaux Perelman (left) and Alexis Fabry (right) at La Pelota, Milan
Above Hermès 艺术总监 Charlotte Macaux Perelman(左)与 Alexis Fabry(右)于米兰 La Pelota 合影。
Hermès artistic directors Charlotte Macaux Perelman (left) and Alexis Fabry (right) at La Pelota, Milan

人们可以从 Hermès 家居宇宙两位艺术总监 Charlotte Macaux Perelman 与 Alexis Fabry 的合作轨迹中,看到这种探索的延续。每一年的场景设计都从前一年有机生长而来,始终追求他们所定义的“极致表达”。

荒诞的创意

Tatler Asia
Sangles Sellier cashmere throws
Above Sangles Sellier 羊绒毯展示出 Hermès 的奢华质感。
Tatler Asia
Aventure cashmere throw with velvet lambskin fringing
Above Aventure 羊绒毯配以精美的绒面羊羔皮流苏装饰。
Sangles Sellier cashmere throws
Aventure cashmere throw with velvet lambskin fringing

“场景设计总是源于器物本身的诉求。对我们而言,器物与空间之间的对话至关重要,”Fabry 说道。“场景设计与内容是完全合而为一的。” 自 2014 年起,他与 Macaux Perelman 共同担任 Hermès 家居艺术总监,已携手打造这方天地十余年。

“当时我们是非常亲密的朋友,但从未共事过,” Macaux Perelman 回忆道。“当 Pierre-Alexis 和 Axel 邀请我们共同担此重任时,我们觉得这简直是——一个极其荒诞的念头,” 她提到了 Hermès 首席执行官 Axel Dumas 与艺术总监 Pierre-Alexis Dumas,这对传承六代的家族表亲。“然而 11 年后的今天,我视其为我们在 Hermès 职业生涯中最美丽的惊喜。”

Tatler Asia
Confettis baskets
Above 设计精致独特的 Confettis 系列编织篮。
Tatler Asia
Palladion d’Hermès Vase
Above Palladion d’Hermès 系列花瓶展现了 Hermès 的卓越技艺。
Confettis baskets
Palladion d’Hermès Vase

尽管创始人的决定在当时看来似乎有悖常理,但事实证明,这是一个值得信赖的直觉。Macaux Perelman 的建筑背景与 Fabry 的摄影及策展背景相得益彰。

“我们没有明确的分工,” Fabry 表示。“Charlotte 和我处于同一个岗位位置。” 在相处中,他们早已无需向对方过多解释;一人话音刚落,另一人便能接上思路,甚至在某个时刻,Macaux Perelman 转头对 Fabry 仅说了一句:“你说得很对。”

延伸阅读:创意总监 Florence Lafarge 谈 Hermès 有意义的奢华与隽永设计语言

Tatler Asia
The 2026 Hermès Collections for the Home peek out between some 30 plaster volumes in the former jai alai court
Above Hermès 2026 家居系列在 La Pelota 展馆的石膏体间错落呈现,展示其独特的 Hermès 设计美学。
The 2026 Hermès Collections for the Home peek out between some 30 plaster volumes in the former jai alai court

纯粹与光芒

Tatler Asia
Centrepiece Palladion d’Hermès in hammered palladium-finish metal with goatskin lacing
Above Palladion d’Hermès 中心饰品,采用手工捶打钯金饰面金属,搭配精湛皮革编织。
Centrepiece Palladion d’Hermès in hammered palladium-finish metal with goatskin lacing

今年的系列以 Palladion d’Hermès 为核心,这是一系列采用手工捶打钯金饰面金属,并结合皮革、马毛与木材的全新臻品。其命名旨在向希腊女神雅典娜(Pallas Athena)致敬。

这些器物(包括中心饰品、水罐、花瓶)如同品牌口中的“当代护身符”。然而,选择钯金并非源于神话,而是出于对其材质特性的考量。“此前我们曾与金属及青铜合作过,” Macaux Perelman 解释道,“钯金吸引我们的是其精美与纯粹。我们希望通过工匠的手工捶打工艺,赋予每一件作品独一无二的生命力。”

Tatler Asia
The Palladion d’Hermès jug, designed by Studio Hermès
Above 由 Studio Hermès 设计的 Palladion d’Hermès 花瓶,灵感源自 Hermès Toupet 手袋。
The Palladion d’Hermès jug, designed by Studio Hermès

对于 Fabry 而言,无论材质如何,关于“表达”的问题始终一致。“我们的关键议题在于找到最恰当的表达力度,” 他说。“尤其在使用新材质时,哪种技艺能达到最佳效果?这几乎是我们工作的准则。我们始终是这一精准表达的把控者。”

外部合作者的选择同样遵循这一准则。设计 Stadium d’Hermès 桌子的 Barber & Osgerby 团队,并非因为其名气,而是因为 Fabry 所识别出的一种“纯粹与光彩的交融”。Fabry 补充道,这就是 Hermès 寻找外部合作伙伴的标准。

Tatler Asia
The Stadium d’Hermès table by Barber & Osgerby at la Pelota
Above Barber & Osgerby 在 La Pelota 设计的 Stadium d’Hermès 桌子。
Tatler Asia
The catalogue Stadium d’Hermès table featuring an alternative leg design
Above Stadium d’Hermès 桌子系列的另一个脚架设计构思。
The Stadium d’Hermès table by Barber & Osgerby at la Pelota
The catalogue Stadium d’Hermès table featuring an alternative leg design

永恒的探索

此次展览中最令人瞩目却又十分低调的器物,是一件 Hermès 目前尚无法量产的作品。这款由韩国艺术家 Hyunjee Jung 设计的 “H Letter” 盖毯,采用了韩国传统拼布工艺 “bojagi”,通过有色丝线将纺织面料缝合,需耗费数百小时的手工心血,面料缝隙中隐约可见巨大的 “H” 字母。

目前,它仍是一个原型。“她是一位艺术家,而非普通工匠,” Macaux Perelman 谈到 Jung 时说,“她无法重复这种特殊的工艺动作,我们目前仍在寻找合适的工匠来接手这一创作。”

Tatler Asia
The H Letter throw prototype by Hyunjee Jung, crafted with bojagi technique, draped over a plaster box in the foreground of the Stadium d’Hermès table by Barber & Osgerby
Above Hyunjee Jung 设计的 H Letter 盖毯原型,精湛的 bojagi 工艺成为 Hermès 奢华家居艺术的典范。
The H Letter throw prototype by Hyunjee Jung, crafted with bojagi technique, draped over a plaster box in the foreground of the Stadium d’Hermès table by Barber & Osgerby

将它展示出来是一个深思熟虑的决定。“在未来的几年里,你将会看到这种探索所带来的涟漪效应,” Fabry 说道。它与 Hermès 的联系不仅止于美学。“皮革缝线在 Hermès 的传承中占据重要地位,” Macaux Perelman 补充道,“而 bojagi 的缝线与我们视为极致典范的皮革缝线有着异曲同工之妙。这是一种我们想要深究的工艺,而我们正致力于将其传递给我们的工匠。”

在展览现场呈现这一原型,既是一种意图的宣告,也是给予那些欣赏高级匠心工艺者的特别回馈。

Tatler Asia
The H Letter throw prototype by Hyunjee Jung in hand-woven linen voile and cashmere, sewn using the traditional Korean bojagi technique
Above Hyunjee Jung 设计的 H Letter 盖毯原型,由手织亚麻与羊绒制成。
Tatler Asia
Close up of the H Letter throw prototype by Hyunjee Jung, currently remaining a prototype
Above H Letter 盖毯原型的近景特写,细节处尽显 Hermès 独到的匠心工艺。
The H Letter throw prototype by Hyunjee Jung in hand-woven linen voile and cashmere, sewn using the traditional Korean bojagi technique
Close up of the H Letter throw prototype by Hyunjee Jung, currently remaining a prototype

当被问及在当今设计环境下,这种缓慢的、以手工为导向的创作是否面临风险时,Fabry 显得从容且笃定。“我们处于一个相当有利的位置,” 他坦言。“人们现在普遍意识到,市面上充斥着太多的器物,太多不具备真正价值且易朽的物件。在 Hermès,我们与这种意识形态有着天然的契合,” 他进一步阐述道。

Macaux Perelman 微笑着补充道:“对于我们而言?我们一向追求慢节奏。” 仿佛在 Hermès,慢从未成为问题,而始终是其核心所在。

Credits

摄影: Sylvie Becquet, Studio Fleur
摄影: Hermès
摄影: Charles Negre
编译: Ilaria Fasana

Topics