Hermès artistic directors Charlotte Macaux Perelman and Alexis Fabry discuss the new home collection at Milan Design Week 2026
Cover Die künstlerischen Leiter von Hermès, Charlotte Macaux Perelman und Alexis Fabry, bei der neuen Kollektion zur Mailänder Designwoche 2026.
Hermès artistic directors Charlotte Macaux Perelman and Alexis Fabry discuss the new home collection at Milan Design Week 2026

Die künstlerischen Leiter von Hermès, Charlotte Macaux Perelman und Alexis Fabry, sprechen über die neue Linie aus gehämmertem Palladium, einen Prototyp, der noch nicht verkauft werden kann, und warum sich das Warten auf die richtige Geste bei Hermès immer lohnt.

Das Betreten der Präsentation von Hermès zur Mailänder Designwoche 2026 im La Pelota glich dem Wandeln in einem Tresorraum voller Kunsthandwerk – ein Ort, der gleichermaßen als Werkstatt, Galerie und Lagerhaus für noch ungeöffnete Schätze fungierte. Etwa 30 überdimensionale, rechteckige Gipsquader waren in einem lockeren Raster in dem ehemaligen Jai-Alai-Court angeordnet und dienten als Podeste und Kulissen für die neuen Hermès-Kollektionen für das Zuhause. Diese Kollektionen rund um Hermès zeigen eindrucksvoll, wie das Haus Design neu definiert.

Jedes Exponat war mit einzigartigen Buchenholz-Einsätzen versehen, die als Orientierungshilfe dienten, während man sich auf die Entdeckungsreise durch die Ausstellung begab. An einer Ecke drapierte sich ein handgewebter Kaschmirplaid aus der Sangles-Sellier-Kollektion über die Stufen. Der “Stadium d’Hermès”, ein Tisch aus Marmormarketerie von Barber & Osgerby, stand auf einem niedrigen Podest, das eine freie Fläche inmitten der Ansammlung von Objekten schuf. Fransen aus samtigem Lammleder fielen von einer Box auf Augenhöhe herab und luden dazu ein, sie zu berühren, während die “Centrepiece”-Schale aus gehämmertem Palladium – deren Rand mit einem Band aus Chamkila-Ziegenleder verziert war – bewusst niedrig platziert wurde, um aus der Vogelperspektive bewundert zu werden.

Nicht verpassen: Die Kreativdirektorin für Wohnobjekte von Hermès über die Seele der Materialien auf der Mailänder Designwoche 2025

Tatler Asia
Part workshop, part gallery and part vault of unboxed mysteries, Hermès’ 2026 Milan Design Week showcase at La Pelota presents the Collections for the Home across some 30 plaster volumes arranged in a loose grid across the former jai alai court on Via Palermo
Above Eine Mischung aus Werkstatt, Galerie und Tresor voller Geheimnisse: Die Hermès-Präsentation zur Mailänder Designwoche 2026 im La Pelota zeigt die neuesten Kollektionen auf 30 Gipsquadern in der ehemaligen Sportstätte.
Part workshop, part gallery and part vault of unboxed mysteries, Hermès’ 2026 Milan Design Week showcase at La Pelota presents the Collections for the Home across some 30 plaster volumes arranged in a loose grid across the former jai alai court on Via Palermo

Unter dem Titel The Material Speaks, the Object Tells a Story wirkt die Präsentation 2026 mit ihren geerdeten, fast stadtähnlichen Konfigurationen wie ein Gegenstück zur Ausgabe 2025 mit dem Titel What Makes the Object. Damals wurden monolithische geometrische Formen von der Decke abgehängt; ihre weißen Oberflächen waren so präzise beleuchtet, dass sie mit dem Hintergrund verschmolzen und beim Betreten ein Gefühl von „Schneeblindheit” erzeugten. Damals stammten die Farben nur aus der Beleuchtung, ein Ausdruck der Aura. Das Engagement von Hermès für solche Inszenierungen unterstreicht den hohen Anspruch der Marke.

Tatler Asia
Hermès artistic directors Charlotte Macaux Perelman (left) and Alexis Fabry (right) at La Pelota, Milan
Above Die künstlerischen Leiter von Hermès, Charlotte Macaux Perelman (links) und Alexis Fabry (rechts), bei der Präsentation im La Pelota in Mailand.
Hermès artistic directors Charlotte Macaux Perelman (left) and Alexis Fabry (right) at La Pelota, Milan

Man erkennt die Kontinuität dieser Erkundung in der Arbeitsweise der beiden künstlerischen Leiter des Hermès-Wohnuniversums, Charlotte Macaux Perelman und Alexis Fabry. Die Szenografie eines jeden Jahres wächst organisch aus der vorherigen hervor, stets auf der Suche nach dem, was sie die „richtige Geste” nennen.

Eine absurde Idee bei Hermès

Tatler Asia
Sangles Sellier cashmere throws
Above Sangles Sellier Kaschmirplaids aus der Hermès-Kollektion.
Tatler Asia
Aventure cashmere throw with velvet lambskin fringing
Above Aventure Kaschmirplaid mit Fransen aus samtigem Lammleder.
Sangles Sellier cashmere throws
Aventure cashmere throw with velvet lambskin fringing

„Die Szenografie entsteht immer aus dem, was die Objekte aussagen. Dieser Dialog zwischen den Objekten und dem Raum ist das, was für uns zählt“, erklärt Fabry. „Die Szenografie ist untrennbar mit dem Inhalt verbunden.“ Seit 2014 sind er und Macaux Perelman die künstlerischen Leiter des Hermès-Wohnbereichs und haben dieses Universum über ein Jahrzehnt lang gemeinsam aufgebaut.

„Wir waren sehr enge Freunde, hatten aber noch nie zusammengearbeitet“, so Macaux Perelman. „Als Pierre-Alexis und Axel uns zusammenbrachten, erschien es uns als ‘une idée saugrenue’ – eine besonders absurde Idee“, erinnert sie sich und bezieht sich damit auf den CEO von Hermès, Axel Dumas, und den künstlerischen Leiter Pierre-Alexis Dumas, Cousins in sechster Generation aus der Gründerfamilie. „Doch nach elf Jahren betrachte ich es als eine der schönsten Überraschungen unseres Engagements für Hermès.“

Tatler Asia
Confettis baskets
Above Die verspielten Confettis-Körbe von Hermès.
Tatler Asia
Palladion d’Hermès Vase
Above Die elegante Palladion d’Hermès-Vase.
Confettis baskets
Palladion d’Hermès Vase

Auch wenn die Entscheidung des Gründers damals kontraintuitiv schien, hat sie sich immer wieder als Instinkt erwiesen, dem man vertrauen kann. Die Architektur-Expertise von Macaux Perelman und die Erfahrung von Fabry in Fotografie und Kuratierung ergänzen sich nahtlos.

„Es gibt keine Aufgabenteilung“, sagt Fabry. „Wir besetzen die Position am selben Ort, Charlotte und ich.“ In der Praxis zeigt sich das durch zwei Menschen, die sich längst nichts mehr erklären müssen; Sätze werden beendet, Ideen in der Luft aufgefangen. An einer Stelle wendet sich Macaux Perelman an Fabry und sagt einfach: „Tu le dis très bien“ (Du drückst es sehr gut aus).

Falls Sie es verpasst haben: Kreativdirektorin Florence Lafarge über bedeutungsvollen Luxus und die zeitlose Designsprache von Hermès

Tatler Asia
The 2026 Hermès Collections for the Home peek out between some 30 plaster volumes in the former jai alai court
Above Die Hermès-Kollektionen für das Zuhause aus dem Jahr 2026 zwischen den Gipsquadern im ehemaligen Jai-Alai-Court.
The 2026 Hermès Collections for the Home peek out between some 30 plaster volumes in the former jai alai court

Épure et éclat bei Hermès

Tatler Asia
Centrepiece Palladion d’Hermès in hammered palladium-finish metal with goatskin lacing
Above Das Palladion d’Hermès-Centerpiece aus gehämmertem Palladium-Finish mit Schnürung aus Ziegenleder.
Centrepiece Palladion d’Hermès in hammered palladium-finish metal with goatskin lacing

Die diesjährige Kollektion wird durch die Linie „Palladion d’Hermès” verankert – eine neue Serie von Objekten aus handgehämmertem Metall mit Palladium-Finish, kombiniert mit Leder, Pferdehaar und Holz. Der Name beruft sich auf Pallas Athene, die griechische Göttin des Schutzes. Das Haus Hermès beweist hier erneut seine handwerkliche Exzellenz.

Die Objekte – ein Centerpiece, ein Krug, Vasen – fungieren als das, was das Haus zeitgenössische Talismane nennt. Die Wahl von Palladium war jedoch eher durch seine materiellen Eigenschaften als durch den Mythos seines Namens begründet. „Wir hatten bereits früher mit Metall gearbeitet, etwa mit Bronze“, sagt Macaux Perelman. „Was uns an Palladium interessierte, war seine Raffinesse und Reinheit. Wir wollten die Geste des Kunsthandwerkers hinzufügen. Wir haben es von Hand gehämmert, sodass jedes Stück ein Unikat ist.“

Tatler Asia
The Palladion d’Hermès jug, designed by Studio Hermès
Above Die vom Studio Hermès entworfene Palladion d’Hermès-Vase als Hommage an die legendäre Hermès Toupet-Tasche.
The Palladion d’Hermès jug, designed by Studio Hermès

Für Fabry ist die Frage nach der Geste immer dieselbe, unabhängig vom Material. „Die zentrale Herausforderung für uns ist immer, das richtige Maß an Ausdruckskraft zu finden“, sagt er. „Besonders bei der Arbeit mit einem neuen Material: Welche Geste ermöglicht es uns, dies zu erreichen? Das ist fast das Mantra unserer Arbeit bei Hermès.“

Auch die Partner für die Zusammenarbeit werden nach demselben Maßstab ausgewählt. Barber & Osgerby, die den „Stadium d’Hermès”-Tisch entwarfen, wurden nicht wegen ihres bereits bekannten Namens ausgewählt, sondern wegen einer spezifischen Qualität, die Fabry als eine „Mischung aus Reinheit und Brillanz” identifiziert.

Tatler Asia
The Stadium d’Hermès table by Barber & Osgerby at la Pelota
Above Der Stadium d’Hermès-Tisch von Barber & Osgerby im La Pelota.
Tatler Asia
The catalogue Stadium d’Hermès table featuring an alternative leg design
Above Der Katalogentwurf für den Stadium d’Hermès-Tisch mit einem alternativen Beindesign.
The Stadium d’Hermès table by Barber & Osgerby at la Pelota
The catalogue Stadium d’Hermès table featuring an alternative leg design

Eine endlose Suche von Hermès

Das bemerkenswerteste Objekt der Präsentation 2026 ist eines, das Hermès noch nicht verkaufen kann. Das „H Letter”-Plaid, entworfen von der südkoreanischen Künstlerin Hyunjee Jung, wurde mithilfe der Bojagi-Technik gefertigt – einer traditionellen koreanischen Methode, bei der Textilbahnen mit farbigem Seidengarn vernäht werden, was Hunderte Stunden akribischer Arbeit erfordert. Ein riesiges H ist diskret in den Nähten sichtbar. Hermès-Designs zeigen hier die Tiefe handwerklicher Hingabe.

Es ist derzeit ein Prototyp. „Sie ist Künstlerin, keine Kunsthandwerkerin“, sagt Macaux Perelman über Jung. „Sie kann die Geste nicht wiederholen, und wir sind noch auf der Suche nach den richtigen Handwerkern, um dies umzusetzen.”

Tatler Asia
The H Letter throw prototype by Hyunjee Jung, crafted with bojagi technique, draped over a plaster box in the foreground of the Stadium d’Hermès table by Barber & Osgerby
Above Der Prototyp des H Letter-Plaids von Hyunjee Jung, gefertigt in der Bojagi-Technik, präsentiert vor dem Stadium d’Hermès-Tisch.
The H Letter throw prototype by Hyunjee Jung, crafted with bojagi technique, draped over a plaster box in the foreground of the Stadium d’Hermès table by Barber & Osgerby

Die Entscheidung, es dennoch zu zeigen, war bewusst. „Man wird in den kommenden Jahren die Wellenwirkung dieser Erkundung sehen“, sagt Fabry. Die Verbindung zu Hermès geht tiefer als Ästhetik. „Die Ledernaht ist im Erbe von Hermès sehr wichtig“, sagt Macaux Perelman. „Und die Stiche des Bojagi verweisen auf das, was wir als die Perfektion unserer Ledernaht betrachten. Es ist eine Technik, die wir erforschen wollten, und jetzt arbeiten wir daran, sie zu unseren Kunsthandwerkern zu bringen.”

Den Prototyp auf der Ausstellungsfläche zu zeigen, wird in diesem Kontext zu einer Absichtserklärung und einem kleinen Geschenk für alle, die echte Handwerkskunst bei Hermès schätzen.

Tatler Asia
The H Letter throw prototype by Hyunjee Jung in hand-woven linen voile and cashmere, sewn using the traditional Korean bojagi technique
Above Der H Letter-Plaid-Prototyp von Hyunjee Jung aus handgewebtem Leinenvoile und Kaschmir.
Tatler Asia
Close up of the H Letter throw prototype by Hyunjee Jung, currently remaining a prototype
The H Letter throw prototype by Hyunjee Jung in hand-woven linen voile and cashmere, sewn using the traditional Korean bojagi technique
Close up of the H Letter throw prototype by Hyunjee Jung, currently remaining a prototype

Auf die Frage, ob langsame, handwerkliche Prozesse in der heutigen Designlandschaft gefährdet seien, reagiert Fabry ruhig, fast gelassen. „Wir sind eher in einer günstigen Position“, gibt er zu. „Es gibt heute ein allgemeines Bewusstsein dafür, dass es zu viele Objekte gibt, zu viele vergängliche Dinge, die ihre Mühe nicht wert sind. Bei Hermès hatten wir schon immer eine Beziehung, die besonders gut zu dieser Art des Bewusstseins passt“, führt er aus.

Macaux Perelman lächelt und fügt hinzu: „Bei uns? Wir sind sehr langsam.“ Als wäre Langsamkeit bei Hermès nie das Problem, sondern immer der eigentliche Sinn.

Credits

Photography: Sylvie Becquet, Studio Fleur
Photography: Hermès
Photography: Charles Negre
Translation: Ilaria Fasana

Topics